返回首页

啤酒的几种叫法?

来源:www.homebrew.com.cn   时间:2023-03-18 05:13   点击:64  编辑:admin 手机版

啤酒的几种叫法?

生啤、熟啤、原浆、纯生、鲜啤、扎啤。

1首先说说生啤和熟啤,与其说它两是特定的一种啤酒,不如说是一类酒。生啤,是指发酵完成后只经过简单过滤杂质,最大限度保留其原滋原味,不经过加工,灭菌等一系列工业处理的啤酒。这类啤酒不管是风味还是营养价值的较之熟啤要高,价格也比较贵一些。当然,缺点也同样明显,这类啤酒保质期短,一般只有三至七天,不利于远程运输,所以一般只有当地才能喝到。

2其次有,原浆和纯生则是从生啤上加工而来的,生啤经过更为严格的过滤处理掉其中的酵母和杂质,更小分子的蛋白质和脂类得以保留,就得到了我们市面上能买到的原浆。熟啤是指经过工业加工,灭菌包装上市销售的啤酒。也是现在市面上主流。

3最后说,鲜啤和扎啤,是比较相近的两种套过程,不经过巴氏灭菌或者高温灭菌的处理,但是它又不经过过滤,所以和生啤是有区别的。扎啤也算是鲜啤的一种,区别在于扎啤在饮用前注入二氧化碳。扎啤从生产线直接注入运输用的不锈钢罐体到饮用前注入二氧化碳的整套过程。

除了啤酒,德国人还喜欢喝什么饮料?

Es ist nicht Bier und auch nicht Wasser - was trinken die Deutschen denn dann am liebsten? Wir haben die Antwort.

不是啤酒也不是水 --- 那么德国人最爱喝什么呢? 我们找到了答案。

Am liebsten Kaffee! Im Durchschnitt trinkt jeder Deutsche 190 Liter Kaffee pro Jahr. Sehr beliebt sind auch Erfrischungsgetrnke(Limonaden) und Mineralwasser(ca.160 Liter). Und dann natürlich das Bier: 150 Liter trinken die Deutschen im Durchschnitt pro Person und Jahr.

最喜欢的是咖啡!每个德国人每年平均要喝190升咖啡。他们还喜欢喝清新饮料(汽水)碧灶仿和矿泉水(大约160升)。 然后,当然就是啤酒了:德国人每人每年平均喝150升啤酒。

Die Deutschen trinken immer mehr Mineralwasser. Der Wasserkonsum im vergangenen Jahr kletterte auf 148,4 Liter pro Kopf - fast 12 Prozent mehr als noch vier Jahre zuvor. Damit ist Wasser nach Kaffee (162 Liter pro Kopf) das Lieblingsgetrnk der Deutschen.

德国人喝矿泉水喝得多了起来。 水的人均消费量在过去的一年攀升至了 148.4 升, 比四年前多出了 12%。 因此水是除咖啡 (人均 162 升)之外的德国人最喜爱的饮料了。

Wegen des heien Sommers sei der Absatz von Mineralwasser von Januar bis September 2015 um 1,4 Prozent gegenüber dem Vorjahreszeitraum geklettert, berichtete Stefan Seip, Geschftsführer des Verbands Deutscher Mineralbrunnen, am Montag im Vorfeld der BrauBeviale.

Stefan Seip, 德国矿泉水井研究学会会长称:由于夏天的高温天气, 2015 年 1 月至 9 月的矿泉水的销量要比往年同期增加了 1.4%。

Besonders gefragt war mit einem Plus von knapp acht Prozent Wasser ohne Kohlensure. Der Konsum von Erfrischungsgetrnken ging 2014 dagegen um fast fünf Prozent gegenüber dem Vorjahr auf 119,8 Liter pro Kopf zurück.

尤其是不含有二氧化碳的矿泉水的需求量增加了近 8%。而提神饮料的消费量比去年减少了 5%降至每人辩粗 119.8 升。

Durchschnittlich trank jeder Deutsche mit 32 Litern auch einen Liter weniger Saft. Der Bierkonsum blieb mit 107 Litern pro Kopf nahezu konstant. Spezialittenbiere verzeichneten im ersten Halbjahr 2015 ein Absatzplus von 2,8 Prozent und regionale Biere einen Zuwachs von 0,7 Prozent.

德国人的人均果汁的饮用量为 32 升,悔纤 也减少了 1 升。 啤酒的消费量为人均 107 升, 变化不大。 然而特制啤酒在 2015 年的上半年的销量创下增长 2.8% 的记录,而地方特色的啤酒的销量也增长了 0.7%。

Der Verkauf nationaler Pilsmarken sank dagegen um 2,4 Prozent. Auch zu Billigbieren griffen die Deutschen weniger (-3,4 Prozent). Das Umdenken, das Entdecken neuer Bierstile und das Wiederentdecken alter traditioneller Biere hat in den Kpfen der Braumeister und der Verbraucher begonnen“, resümierte der Prsident der Privaten Brauereien, Gerhard Ilgenfritz.

但是皮尔森啤酒的销售量却下降了 2.4%。 同时德国人购买廉价啤酒的次数也少了 (- 3.4%)。 Gerhard Ilgenfritz 私人啤酒厂的厂长总结道: “无论是酿酒师还是消费者都已经开始转变思路, 开始去发现新的啤酒酿造风格以及重新认识传统啤酒中的精髓。”

咖啡,德国人非常爱喝咖啡,以至于每年人滑颤均要喝190升咖啡,比他们的人均啤酒的饮用量信罩败高了30%,足以证明他们对于咖啡的热爱。德国人早上起床哪怕不吃早餐,也要喝一杯咖啡提神,午餐后会喝黑咖啡,很多德国人晚餐喜欢吃冷食,但是餐后的咖啡是热气腾腾的。除了三餐,他们还有工作间隙的咖啡时间,周末甚至会用一整个下午喝咖啡晒太阳闷顷。而且德国的咖啡也真的很好喝啊,很多欧洲人都很喜欢喝德国Melitta的咖啡。

果汁,牛奶

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新图文