返回首页

求京剧 贵妃醉酒 的英文翻译 .... 外教作业~ 谢~

来源:www.homebrew.com.cn   时间:2023-11-16 06:35   点击:291  编辑:admin 手机版

一、求京剧 贵妃醉酒 的英文翻译 .... 外教作业~ 谢~

Opera Drunken Beauty

二、k我不知道风是在哪一个方向吹这首诗的英文翻译是什么啊?徐志摩写的

我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 在梦的轻波里依洄。 我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 她的温存,我的迷醉。 我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 甜美是梦里的光辉。 我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 她的负心,我的伤悲。 我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 在梦的悲哀里心碎! 我不知道风 是在哪一个方向吹—— 我是在梦中, 黯淡是梦里的光辉。I don't know where the wind is blowing -- I am in the dream, I am wandering in my dream. I don't know where the wind is blowing -- I was in a dream, her tenderness, I drunk. I don't know where the wind is blowing -- I was in a dream, sweet dream. I don't know where the wind is blowing -- I was in a dream, her heart, my sorrow. I don't know where the wind is blowing -- I was in a dream, in the dream's sorrow heartbreaking! I don't know where the wind is blowing -- I was in a dream, the light is dim dream

三、《寒食野望吟》---白居易这首诗的英文翻译 急求 跪谢~

《寒食野望吟》 ---白居易

乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。 风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。

棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。 冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。

the crow cried ,the magpie had maia and the trees were dusky

where came from the cry on this tomb-sweeping day

the wind blew through the wild fields and the paper money flied,

the old tombs lied one by one and the spring grass were sprout

the flowers of the apple and the pear bloosm, against the white poplar

all were the places for part by death,the cries under the graves never can be

known , and the desolated people left in the evening rain

四、跪求!!! 荷尔德林的名言“思想最深刻者,热爱生机盎然”英文是怎么说的,谢谢!!

Wer das Tiefste gedacht, liebt das Lebendigste. ——[Germany] Friedrich Holderlin

五、君住长江头 整首诗英文翻译 谢谢```

我住长江头,

君住长江尾,

日日思君不见君,

共饮一江水。

此水几时休

此恨何时已

只愿君心似我心

定不负相思意。

In the river source I'm living,

while you're at the end.

Without your vision day by day I'm missing,

while we drink from the same river.

When would the river stop its flowing,

and when would be the end of my sorrow?

Wish your heart be same as mine,

I'll live up to the missing.

试用 ing 押韵,不一定好,纯属娱乐。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%